【孟尝君将入秦原文及翻译】一、文章总结
《孟尝君将入秦》是《战国策·齐策》中的一篇重要篇章,讲述了齐国贵族孟尝君在准备前往秦国时,因门客冯谖的劝阻而改变主意的故事。文章通过孟尝君与冯谖的对话,展现了冯谖的远见卓识和对国家大势的深刻理解,也反映了战国时期士人阶层的智慧与谋略。
本文不仅体现了孟尝君作为贵族的政治眼光,更突出了冯谖“狡兔三窟”的策略思想,强调了未雨绸缪的重要性。文章语言简练,情节紧凑,是研究战国历史与文化的重要文献。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
孟尝君将入秦,宾客谏之曰:“君之禄厚,食客三千余人,皆衣轻暖,乘肥马,而君欲入秦,其危甚矣。” | 孟尝君打算前往秦国,门客们劝他说:“您的俸禄丰厚,门下有三千多名食客,都穿着轻暖的衣服,骑着肥壮的马匹,您却要去秦国,这非常危险。” |
孟尝君曰:“吾所恃者,客也。若无客,则吾无以立于世。” | 孟尝君说:“我所依靠的,就是这些门客。如果没有他们,我就无法立足于世。” |
冯谖曰:“今君之贤,天下莫能及也;然君之贵,亦天下莫能及也。然则君之富贵,可久保乎?” | 冯谖说:“如今您的贤德,天下没有人能比得上;您的尊贵,也是天下无人能比。然而,您的富贵,能长久保持吗?” |
孟尝君曰:“吾不知也。” | 孟尝君说:“我不清楚。” |
冯谖曰:“今秦王之暴,非独赵王也;其势强,非独韩、魏也。若君入秦,秦王必以君为质,而求地于齐。若不从,则君不得归;若从,则齐失地而君亦不得安。” | 冯谖说:“如今秦王的残暴,并不只是赵王那样;他的势力强大,也不只是韩国、魏国而已。如果您去秦国,秦王一定会以您为人质,向齐国索要土地。如果不答应,您就回不了齐国;如果答应了,齐国失去土地,您也得不到安宁。” |
孟尝君曰:“然则奈何?” | 孟尝君说:“那该怎么办呢?” |
冯谖曰:“请为君约车三十乘,使游于诸侯之间,以观其变。若秦果攻齐,则君可以避祸;若秦不攻齐,则君可以还。” | 冯谖说:“请让我为您准备三十辆车子,让您到各国游历,观察形势的变化。如果秦国果然攻打齐国,您可以避开灾祸;如果秦国不攻打齐国,您也可以回来。” |
孟尝君从之,遂止不入秦。 | 孟尝君听从了他的建议,于是没有前往秦国。 |
三、内容分析
本文通过冯谖的劝谏,揭示了战国时期政治局势的复杂性以及士人阶层在其中扮演的重要角色。冯谖并非一味劝阻,而是提出了可行的替代方案,体现出他深谋远虑的特点。这种“未雨绸缪”的策略思想,成为后世许多政治家借鉴的智慧。
同时,文章也反映出当时社会对“宾客”制度的重视,门客不仅是生活上的依附者,更是政治上的智囊团。孟尝君之所以能够成为一代名士,离不开这些门客的支持与辅佐。
四、结语
《孟尝君将入秦》不仅是一篇具有历史价值的文本,更是一部体现智慧与谋略的经典之作。它告诉我们:在面对重大决策时,听取不同意见、审时度势、权衡利弊,是避免风险、走向成功的关键。