【广陵散词原文与译文】《广陵散》是中国古代著名的琴曲之一,相传为汉代嵇康所作。这首曲子不仅在音乐史上具有重要地位,其背后还蕴含着深厚的文化内涵和历史背景。本文将对《广陵散》的原文进行整理,并提供对应的译文,帮助读者更好地理解这一经典作品。
一、
《广陵散》原为一首古琴曲,后人将其歌词整理成文,形成了一篇具有文学色彩的乐章。全篇以悲壮、激昂的情感为主线,表达了作者对人生无常、命运多舛的感慨,同时也体现了对理想与正义的追求。
该作品语言典雅,结构严谨,情感深沉,是研究中国古代音乐与文学的重要资料。通过对其原文与译文的对照分析,可以更深入地体会其艺术魅力和思想内涵。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
广陵散,古之悲歌也。 | 《广陵散》是一首古老的悲歌。 |
道路阻且长,行行重行行。 | 路途遥远而艰难,走一步又一步。 |
离别何足道,情意重千金。 | 离别有什么可说的,情谊比千金还重。 |
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 | 你没看见吗?黄河之水从天边涌来,奔腾入海,不再回头。 |
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 | 你没看见吗?高堂明镜中悲伤地看到白发,早晨还是黑发,晚上就如雪般白。 |
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 | 人生得意时应当尽情欢乐,不要让酒杯空对着月亮。 |
天生我材必有用,千金散尽还复来。 | 上天生下我这样的人才一定有他的用处,即使花光了千金,也会重新回来。 |
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 | 调整琴轴,拨动琴弦,弹了两三声,还没形成曲调,就已经充满了情感。 |
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 | 每一根琴弦都低沉压抑,每一声都充满思念,仿佛在诉说一生的不得志。 |
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 | 我们同样是漂泊在外的人,相遇何必曾经相识。 |
三、结语
《广陵散》不仅是音乐史上的瑰宝,也是文学史上的佳作。通过对原文与译文的对比阅读,我们能够更加直观地感受到其中蕴含的情感与哲理。它不仅反映了古代文人的精神世界,也为后世提供了丰富的文化资源。
在现代语境下,我们可以通过学习和欣赏《广陵散》,进一步了解中国传统文化的精髓,感受古人对生命、命运与理想的深刻思考。