【静女原文及翻译】《静女》是《诗经·邶风》中的一首爱情诗,描写了一位文静美丽的女子与心上人相约相见的情景。全诗语言朴素自然,情感真挚动人,展现了古代男女之间含蓄而深情的爱情。
一、
《静女》通过简短的诗句,描绘了男子在城隅等待心爱女子的情景,以及两人见面时的温馨场面。诗中充满了对女子的赞美和对爱情的向往,体现了古代诗歌中“赋、比、兴”的艺术手法。
整首诗共四章,每章四句,结构紧凑,语言简练,感情真挚,是一篇极具代表性的爱情诗篇。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
静女其姝,俟我于城隅。 | 那位文静的姑娘多么美丽啊,她在城角等我。 |
爱而不见,搔首踟蹰。 | 她爱我却故意躲藏,我焦急地挠头徘徊。 |
彤管有炜,说怿女美。 | 红色的管笛光彩夺目,我喜爱你那美好的样子。 |
自牧归荑,洵美且异。 | 从牧场回来送我白茅草,真是美丽又特别。 |
匪女之为美,美人之贻。 | 不是这东西本身漂亮,而是因为它是美人送给我的。 |
三、诗歌赏析
《静女》以细腻的笔触刻画了男女之间的微妙情感。诗中“爱而不见”一句,生动表现了女子调皮可爱的一面;“说怿女美”则表达了男子对女子的倾慕之情。最后一句“匪女之为美,美人之贻”,点明了爱情的本质——并非物品本身的价值,而是因爱人而珍贵。
这首诗不仅展示了古人含蓄的情感表达方式,也反映了当时社会对爱情的重视与珍视。
如需进一步分析《静女》的艺术特色或历史背景,欢迎继续提问。