首页 >> 常识问答 >

牡丹亭游园惊梦皂罗袍翻译及原文

2025-09-05 14:24:32

问题描述:

牡丹亭游园惊梦皂罗袍翻译及原文,急到原地打转,求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-09-05 14:24:32

牡丹亭游园惊梦皂罗袍翻译及原文】《牡丹亭》是明代剧作家汤显祖的“临川四梦”之一,其中《游园惊梦》是全剧的精华部分,展现了杜丽娘在春日游园时的情感变化。而“皂罗袍”是《游园惊梦》中的一段著名曲词,语言优美、意境深远,是昆曲中的经典唱段。

以下是对“皂罗袍”的原文、翻译及简要分析的总结,并以表格形式呈现,便于查阅与理解。

一、原文(皂罗袍)

原来姹紫嫣红开遍,

似这般都付与断井颓垣。

良辰美景奈何天,

赏心乐事谁家院?

朝飞暮卷,云霞翠轩;

雨丝风片,烟波画船。

锦屏人忒看的这韶光贱!

二、翻译

原本艳丽的花朵开满了园中,

却只能陪伴着荒废的井台和残破的墙壁。

美好的时光和景色又能如何呢?

快乐的事情又属于谁家的庭院?

早晨有飞鸟,傍晚有云霞,

美丽的楼阁和翠绿的窗棂;

细雨轻风,水面上画船缓缓行进。

深闺中的人啊,竟把这大好时光看得如此轻贱!

三、与分析

“皂罗袍”是杜丽娘在游园时所唱的曲子,表现了她对美好事物的感叹与对自身命运的哀愁。词中通过描绘春天的美景,反衬出她的孤独与无奈,体现了封建社会中女性被压抑的情感世界。

四、原文与翻译对照表

中文原文 英文翻译
原来姹紫嫣红开遍 The flowers of bright colors and red blooms are in full bloom
似这般都付与断井颓垣 Like this, all are given to broken wells and ruined walls
良辰美景奈何天 How can the beautiful time and scenery be left to fate?
赏心乐事谁家院? Who's garden holds joy and pleasure?
朝飞暮卷,云霞翠轩 Morning flights and evening scrolls, clouds and mist at green pavilions
雨丝风片,烟波画船 Rain threads and wind fragments, misty waves and painted boats
锦屏人忒看的这韶光贱! The silk-screened lady looks upon this beauty so lightly!

五、结语

“皂罗袍”不仅是《牡丹亭》中极具艺术价值的唱段,也反映了当时社会对女性情感的压抑与束缚。通过这段文字,我们可以感受到杜丽娘内心的矛盾与渴望,以及作者对人性与爱情的深刻思考。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章