【牡丹亭游园惊梦皂罗袍翻译及原文】《牡丹亭》是明代剧作家汤显祖的“临川四梦”之一,其中《游园惊梦》是全剧的精华部分,展现了杜丽娘在春日游园时的情感变化。而“皂罗袍”是《游园惊梦》中的一段著名曲词,语言优美、意境深远,是昆曲中的经典唱段。
以下是对“皂罗袍”的原文、翻译及简要分析的总结,并以表格形式呈现,便于查阅与理解。
一、原文(皂罗袍)
原来姹紫嫣红开遍,
似这般都付与断井颓垣。
良辰美景奈何天,
赏心乐事谁家院?
朝飞暮卷,云霞翠轩;
雨丝风片,烟波画船。
锦屏人忒看的这韶光贱!
二、翻译
原本艳丽的花朵开满了园中,
却只能陪伴着荒废的井台和残破的墙壁。
美好的时光和景色又能如何呢?
快乐的事情又属于谁家的庭院?
早晨有飞鸟,傍晚有云霞,
美丽的楼阁和翠绿的窗棂;
细雨轻风,水面上画船缓缓行进。
深闺中的人啊,竟把这大好时光看得如此轻贱!
三、与分析
“皂罗袍”是杜丽娘在游园时所唱的曲子,表现了她对美好事物的感叹与对自身命运的哀愁。词中通过描绘春天的美景,反衬出她的孤独与无奈,体现了封建社会中女性被压抑的情感世界。
四、原文与翻译对照表
中文原文 | 英文翻译 |
原来姹紫嫣红开遍 | The flowers of bright colors and red blooms are in full bloom |
似这般都付与断井颓垣 | Like this, all are given to broken wells and ruined walls |
良辰美景奈何天 | How can the beautiful time and scenery be left to fate? |
赏心乐事谁家院? | Who's garden holds joy and pleasure? |
朝飞暮卷,云霞翠轩 | Morning flights and evening scrolls, clouds and mist at green pavilions |
雨丝风片,烟波画船 | Rain threads and wind fragments, misty waves and painted boats |
锦屏人忒看的这韶光贱! | The silk-screened lady looks upon this beauty so lightly! |
五、结语
“皂罗袍”不仅是《牡丹亭》中极具艺术价值的唱段,也反映了当时社会对女性情感的压抑与束缚。通过这段文字,我们可以感受到杜丽娘内心的矛盾与渴望,以及作者对人性与爱情的深刻思考。